Aktuell bleibe ich offen, sowohl Möglichkeiten zu entdecken als auch frühere Erfahrungen zu vertiefen: mein Studienbereich – die so vielfältige analytische Beschäftigung mit Literaturwissenschaft(en) – lässt sich überall aus den verschiedensten Perspektiven wiedererkennen, sei es z.B. in den kommunikativen Grundsätzen der Medien oder in der internationalen Arbeit von Kulturinstitutionen.
Vor dieser unübersichtlichen Breite möglicher Anwendungen sind meine bisherigen professionellen Erfahrungen vergleichbar begrenzt – sie sind im Verlagswesen: einerseits Übersetzung (Portugiesisch-Deutsch, aber Englisch ist nicht auszuschließen) und andererseits Lektorat.
Allgemeine und vergleichende Literaturwissenschaft – flexible, kreative und kritische Auseinandersetzung mit Literatur, Kultur, Sprachen, Kommunikation, u.Ä..